Lupin III Part IV - L'aventure italienne 03, 04 & 02v2 VOSTFR

Lupin III Part IV - L'aventure italienne 03, 04 & 02v2 VOSTFR
Aujourd’hui, les épisodes 03 et 04 de Lupin III 2015 ! Double dose de Lupin III cette semaine car il n’y a pas eu de sortie la semaine dernière. Ces deux épisodes sont bon, malgré une petite baisse pour l’épisode 4, on a hâte de voir la suite ! Il y a aussi une v2 du 02, nous avons corrigé deux choses, un horrible “pattes carbonara” que personne n’avait vu et le nom de l’agent du MI6, Nyx, nous avions mis Nix dans notre première version.

Space Battleship Yamato 05 à 08 VOSTFR

Space Battleship Yamato 05 à 08 VOSTFR
Bonjour, en ce premier jour du mois de novembre, voici 4 épisodes de Yamato ! Il s’agit des épisodes 05 à 08, ce qui signifie que nous avons rattrapé notre retard, car nous avions arrêté les dvd-rip à l’épisode 7 ! J’aimerais remercier notre karamakeur Rebornuu, qui nous a accompagné pendant 3 années et qui quitte le monde du fansub. N’ayant pas trouvé de personne pour le remplacer, les épisodes de Yamato n’auront plus de karaokés. Nous remercions également Sleyeur de nous prêter son serveur, le nôtre n’ayant toujours pas été remis en service. Sleyeur a aussi uploadé les épisodes 01 à 04 sur son serveur afin de vous permettre de les télécharger, il s’agit des mêmes versions que nous avons sorti en mars, mais sans les karaokés de Rebornuu.

Lupin III Part IV - L'aventure italienne 02 VOSTFR

Lupin III Part IV - L'aventure italienne 02 VOSTFR
Bonjour, voici l’épisode 2 de Lupin III 2015 ! Ce deuxième épisode parle de foot, rien de bien compliqué dans le vocabulaire mais je vous met la définition de 2 termes qui peuvent ne pas paraître évident pour tous. Pour commencer, le mot Fantasista, qui désigne un joueur hors du commun (et non pas un fantaisiste). Il y a aussi le terme hat-trick, ou coup du chapeau en français qui signifie qu’un joueur a marqué trois buts lors d’un même match. Nous avons laissé le terme anglais, car Lupin le dit en anglais dans l’épisode mais aussi parce que les règles diffèrent d’un pays à l’autre et la définition de coup du chapeau n’est pas la même partout, et tous les pays francophones n’utilisent pas ce terme. L’utilisation de l’anglais permet donc de bien faire comprendre ce que dit Lupin.

Bakumatsu Gijinden Roman 02 VOSTFR

Aujourd’hui voici Bakumatsu Gijinden Roman 02 ! La série suit son cour avec un épisode bien sympa qui montre l’arrivée de nouveaux personnages. En coproduction avec la Jmister-Fansub Je vous laisse et vous dis à demain pour la sortie de Lupin III 2015 02 ! Merci beaucoup à Sleyeur qui continue de nous prêter son serveur en attendant que le notre soit remis en service. Staff : Traduction : Nachou Check : Jmister Time : Rockymaxton Edit : Jmister Traduction des génériques : Jmister Q-check : Ultimate, Babaloompo Encodage : Jmister Upload : Jmister, Sleyeur Lien sur serveur : https://dedie.faroria.fr/sncf-bakumatsu_gijinden_roman.html

Galaxy Express 999 66, 67 et 68 VOSTFR

Galaxy Express 999 66, 67 et 68 VOSTFR
Bonjour, voici les épisodes 66 à 68 de Galaxy Express 999 ! Voici le grand retour du Galaxy Express ! Dans ces épisodes, nos héros s’arrêtent sur une planète où les gens sont toujours endeuillés, un astéroïde médical etle 999 passera devant une planète qu’il ne faut surtout pas regarder ! Nous remercions Sleyeur qui a uploadé les épisodes sur son serveur, le notre n’ayant toujours pas était remis en service. Sur ce, je vous dis à mercredi pour la sortie de Lupin III Part IV 02 !

Lupin III - Le tombeau de Daisuke Jigen v2 (2014) VOSTFR

Lupin III - Le tombeau de Daisuke Jigen v2 (2014) VOSTFR
Bonjour, aujourd’hui nous sortons des v2 pour Lupin the IIIrd Jigen Daisuke no Bohyô. Tout d’abord, je tiens à vous remercier pour nous avoir signaler ces fautes (une vingtaine réparties sur les 2 épisodes). Notre checkeuse Urd les a entièrement relus pour être sûr que tout soit corrigé. J’aimerais aussi vous encourager à continuer de nous signaler les erreurs que nous laissons passer, car rien n’est jamais parfait et il reste toujours des fautes qui nous ont échappées. Si vous voyez des fautes dans nos releases, n’hésitez pas à nous les indiquer pour que nous puissions les corriger. Toujours en coproduction avec Jmister.